Die letzte Folge dieser kleinen Beitragsserie ist schon so lange, dass sich kaum einer mehr erinnern kann und deswegen geht es flott zur Jetztzeit. Am Montag lief die zweite von drei Folgen von Blackout, einer neuen Drama”serie” mit Christopher Eccleston. Wirklich exzellentes Zeug, wie man das vom Doktor Nummer Neun gewohnt ist.

Blackout: Stadtrat Daniel Demoys ist etwas angespannt
In der fraglichen Szene treffen wir auf Moriarty Bevan (Andrew Scott), der von seinen Kollegen nicht sonderlich geschätzt wird:
BEVAN
You parked me in.GRIFFIN
Go easy, Bevan. We’re busy. We’re in a hurry. There’s no conspiracy to park you in.BEVAN
No wonder you can’t find a prostitute. You can’t even find a parking space.GRIFFIN
Bevan, you want to know why you never get in on any of the big cases? You need to look at your attitude. Maybe you should be a little bit more… conducive.BEVAN
Conducive?GRIFFIN
Yeah. You know? The spirit of cooperation and the teamwork thing.

Bevan needs to be more conducive
Wie man aus dem Kontext herauslesen kann, heißt conducive so viel wie zuträglich, förderlich (LEO). Hier wird es als Eigenschaft angesehen, wobei es wohl sonst eher auf Dinge angewandt wird, die einer Sache dienlich oder zielführend sind.
Achtung: Schreibweise mit c! Das zugehörige Verb ist conduce, was den Beispielen nach zu urteilen auch eher für Dinge verwendet wird. Das verwandte conduct hingegen ist rein für Personen gedacht, denn es heißt so viel wie Führung, Verhalten, Gebaren, Benehmen (LEO).
Zum Inhalt will ich keine Worte verlieren, außer dass man bei dem Cast nicht zögern sollte, sich das anzusehen. Wer das Glück hat (wie ich, hihi) BBC iPlayer nutzen zu können, kann noch bis zum 23. Juli die (bis dahin) drei Folgen ansehen (Folge 1, Folge 2). Wer lieber die DVD haben möchte, muss noch einen Monat warten und kann dann bei Amazon UK zuschlagen!
- Englisch lernen mit TV-Serien #1: Mate
- Englisch lernen mit TV-Serien #2: to stand for something
- Englisch lernen mit TV-Serien #3: to give cheek
- Englisch lernen mit TV-Serien #4: between the devil and the deep blue sea
- Englisch lernen mit TV-Serien #5: spoilsport
- Englisch lernen mit TV-Serien #7: to be railroaded into sth
- Englisch lernen mit TV-Serien #8: to toe the line
- Englisch lernen mit TV-Serien #9: to give both barrels
- Englisch lernen mit TV-Serien #11: to dovetail
- Englisch lernen mit TV-Serien #12: plonk
- Englisch lernen mit TV-Serien #13: stapler
- Englisch lernen mit TV-Serien #14: have so over a barrel
- Englisch lernen mit TV-Serien #17: eejit
- Englisch lernen mit TV-Serien #20: to see a man about a dog/horse
- Englisch lernen mit TV-Serien #27: to descale
- Englisch lernen mit TV-Serien #28: error/mistake
- Englisch Lernen mit TV-Serien #31: radiator
- Englisch Lernen mit TV-Serien #32: damp squib
- Englisch Lernen mit TV-Serien #37: meretricious (and a Happy New Year!)
- Englisch lernen mit TV-Serien #48: Wotcher
- Englisch Lernen mit TV-Serien #50: conducive
- Englisch Lernen mit TV-Serien #51: I haven’t got a scooby
- Englisch Lernen mit TV-Serien #52: cupidity
- Englisch Lernen mit TV-Serien #53: Tell it to the Marines

ich kann mich erinnern…
hab diesen artikel auch gleich brav auf facebook geteilt!
Immerhin einer
(sowohl das Erinnern als auch das bisher von mir standhaft ignorierte Facebook)
Werde mir die serie angucken wenn ich zurück daheim bin. Hab den Faden zu britischen serien ein bisschen verloren und bin dankbar für neues futter.
Huch, ging ja um ein wort hier. =). Das wort ist mir zu Expertig um es zu brauchen. *hihi*