Es wird mal wieder Zeit für eine etwas obskure Eigenart der englischen Sprache, nachdem es beim letzten Mal etwas schwerere Kost gab. Heute wenden wir uns einem umgangssprachlichen Wort zu, das in so mancher Situation hilfreich sein könnte. Besonders Besucher der der grünen Insel sollten mit diesem Wort vertraut sein.
Auf die noch viel kleinere Craggy Island irgendwo vor der Westküste Irlands entführt uns die Serie Father Ted, wo drei Priester und ihre Haushälterin hausen. Zum Verständnis der folgenden Zeilen aus der Folge 1.04 Competition Time sollte man wissen, dass Dougal äußerst schwer von Begriff ist.
FATHER DOUGAL MAGUIRE
Who are you supposed to be, Ted?FATHER TED CRILLY
What are you doing? You two can’t go as Elvis.FATHER DOUGAL MAGUIRE
You… Wait a second. You’re Elvis as well.FATHER TED CRILLY
Of course I’m Elvis. I’ve got Elvis written on my back. I don’t believe this.FATHER DOUGAL MAGUIRE
Bit of a coincidence, all right there. Great minds think alike, I suppose.FATHER TED CRILLY
I’ve been saying for the last two weeks that I was going as Elvis.FATHER DOUGAL MAGUIRE
That’s probably where I got the idea.FATHER TED CRILLY
This is great. This really is the first All Priests Stars in Their Eyes Lookalike Competition I thought I had a chance of winning. I’ve even cleared a space for the trophy besides the one we got for coming third in the Ludo championships.FATHER DOUGAL MAGUIRE
Actually you might still win, Ted. You never know.FATHER TED CRILLY
And what if you’re on before me, I’ll look an eejit. Everyone’ll think I copied the idea of you.FATHER DOUGAL MAGUIRE
Well, Ted, to be fair now, it is a bit weird you happened to think of it as well.FATHER TED CRILLY
Right. I’ll just have to go as Mother Teresa again.






